Autore: Irina Ivanova - Olga Kobzeva
Pagine: 53
Prezzo: 15,00 €
Rilegatura: Brossura PUR
Pubblicazione: Ottobre 2021
Illustrato: no
Dimensioni: 16×22 cm
ISBN: 9788865285640
L’obiettivo del presente manuale è quello di presentare le tipologie dei siti web esistenti, nonché di dare delle raccomandazioni teoriche e pratiche per la loro traduzione dall’italiano al russo, tenendo conto delle particolarità lessicali, grammaticali e stilistiche di entrambe le lingue e culture. Il manuale è indirizzato agli studenti di mediazione linguistica che possiedono già le competenze della lingua russa di livello non inferiore a B1+ secondo il Quadro Comune Europeo di Riferimento per le lingue (QCER).
Nel manuale vengono presentate raccomandazioni pratiche su come tradurre i siti, nonché esempi illustrativi della traduzione dei siti settoriali sia per il destinatario preparato, sia per quello comune. Vengono inoltre riportate le analisi linguistiche contrastive di alcune particolarità lessicali e grammaticali.
Dott.ssa Irina Ivanova, nata a San Pietroburgo, laureata in Filologia con specializzazione in Teoria e Prassi della traduzione. Insegna la Lingua Russa e Mediazione Linguistica all’Università a Venezia e a Padova dal 2015. Esaminatrice abilitata alla certificazione linguistica TORFL. Traduttrice ed interprete.
Traduzione in russo di contratti aziendali internazionali. Testi, lessico, esercizi
Dott.ssa Olga Kobzeva, Docente di Lingua e Traduzione Russa, avvocato (già assistente giudiziario presso Tribunale di Kemerovskaya Oblast’, Russia – Federazione Russa), economista (specializzazione in Finanza e credito). Traduttrice ed interprete legale.
Dello stesso autore:Impariamo a tradurre il russo B1
Impariamo a tradurre in russo (B2-C1)
Il Russo. Casi e reggenza dei verbi
La sintassi di linguistica russa
Corso avanzato russo B1